1 Kings

Chapter 15

1 Now in the eighteenth8083 6240 year8141 of king4428 Jeroboam3379 the son1121 of Nebat5028 reigned4427 Abijam38 over5921 Judah.3063

2 Three7969 years8141 reigned4427 he in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Maachah,4601 the daughter1323 of Abishalom.53

3 And he walked1980 in all3605 the sins2403 of his father,1 which834 he had done6213 before6440 him: and his heart3824 was1961 not3808 perfect8003 with5973 the LORD3068 his God,430 as the heart3824 of David1732 his father.1

4 Nevertheless3588 for David's sake4616 1732 did the LORD3068 his God430 give5414 him a lamp5216 in Jerusalem,3389 to set up6965 853 his son1121 after310 him, and to establish5975 853 Jerusalem: 3389

5 Because834 David1732 did6213 that which was853 right3477 in the eyes5869 of the LORD,3068 and turned not aside3808 5493 from any4480 3605 thing that834 he commanded6680 him all3605 the days3117 of his life,2416 save only7535 in the matter1697 of Uriah223 the Hittite.2850

6 And there was1961 war4421 between996 Rehoboam7346 and Jeroboam3379 all3605 the days3117 of his life.2416

7 Now the rest3499 of the acts1697 of Abijam,38 and all3605 that834 he did,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063 And there was1961 war4421 between996 Abijam38 and Jeroboam.3379

8 And Abijam38 slept7901 with5973 his fathers;1 and they buried6912 him in the city5892 of David:1732 and Asa609 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

9 And in the twentieth6242 year8141 of Jeroboam3379 king4428 of Israel3478 reigned4427 4428 Asa609 over Judah.3063

10 And forty705 and one259 years8141 reigned4427 he in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Maachah,4601 the daughter1323 of Abishalom.53

11 And Asa609 did6213 that which was right3477 in the eyes5869 of the LORD,3068 as did David1732 his father.1

12 And he took away5674 the sodomites6945 out of4480 the land,776 and removed5493 853 all3605 the idols1544 that834 his fathers1 had made.6213

13 And also1571 853 Maachah4601 his mother,517 even her he removed5493 from being queen,4480 1377 because834 she had made6213 an idol4656 in a grove;842 and Asa609 destroyed3772 853 her idol,4656 and burnt8313 it by the brook5158 Kidron.6939

14 But the high places1116 were not3808 removed:5493 nevertheless7535 Asa's609 heart3824 was1961 perfect8003 with5973 the LORD3068 all3605 his days.3117

15 And he brought in935 853 the things which his father1 had dedicated,6944 and the things which himself had dedicated,6944 into the house1004 of the LORD,3068 silver,3701 and gold,2091 and vessels.3627

16 And there was1961 war4421 between996 Asa609 and Baasha1201 king4428 of Israel3478 all3605 their days.3117

17 And Baasha1201 king4428 of Israel3478 went up5927 against5921 Judah,3063 and built1129 853 Ramah,7414 that he might not1115 suffer5414 any to go out3318 or come in935 to Asa609 king4428 of Judah.3063

18 Then Asa609 took3947 853 all3605 the silver3701 and the gold2091 that were left3498 in the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king's4428 house,1004 and delivered5414 them into the hand3027 of his servants:5650 and king4428 Asa609 sent7971 them to413 Ben-hadad,1130 the son1121 of Tabrimon,2886 the son1121 of Hezion,2383 king4428 of Syria,758 that dwelt3427 at Damascus,1834 saying,559

19 There is a league1285 between996 me and thee, and between996 my father1 and thy father:1 behold,2009 I have sent7971 unto thee a present7810 of silver3701 and gold;2091 come1980 and break6565 853 thy league1285 with854 Baasha1201 king4428 of Israel,3478 that he may depart5927 from4480 5921 me.

20 So Ben-hadad1130 hearkened8085 unto413 king4428 Asa,609 and sent7971 853 the captains8269 of the hosts2428 which834 he had against5921 the cities5892 of Israel,3478 and smote5221 853 Ijon,5859 and Dan,1835 and Abel-beth-maachah,62 and all3605 Cinneroth,3672 with5921 all3605 the land776 of Naphtali.5321

21 And it came to pass,1961 when Baasha1201 heard8085 thereof, that he left off2308 building4480 1129 of853 Ramah,7414 and dwelt3427 in Tirzah.8656

22 Then king4428 Asa609 made a proclamation8085 throughout853 all3605 Judah;3063 none369 was exempted:5355 and they took away5375 853 the stones68 of Ramah,7414 and the timber6086 thereof, wherewith834 Baasha1201 had built;1129 and king4428 Asa609 built1129 with them853 Geba1387 of Benjamin,1144 and Mizpah.4709

23 The rest3499 of all3605 the acts1697 of Asa,609 and all3605 his might,1369 and all3605 that834 he did,6213 and the cities5892 which834 he built,1129 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063 Nevertheless7535 in the time6256 of his old age2209 he was diseased2470 in853 his feet.7272

24 And Asa609 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 with5973 his fathers1 in the city5892 of David1732 his father:1 and Jehoshaphat3092 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

25 And Nadab5070 the son1121 of Jeroboam3379 began to reign4427 over5921 Israel3478 in the second8147 year8141 of Asa609 king4428 of Judah,3063 and reigned4427 over5921 Israel3478 two years.8141

26 And he did6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 and walked1980 in the way1870 of his father,1 and in his sin2403 wherewith834 he made Israel to sin.2398 853 3478

27 And Baasha1201 the son1121 of Ahijah,281 of the house1004 of Issachar,3485 conspired7194 against5921 him; and Baasha1201 smote5221 him at Gibbethon,1405 which834 belonged to the Philistines;6430 for Nadab5070 and all3605 Israel3478 laid siege6696 to5921 Gibbethon.1405

28 Even in the third7969 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 did Baasha1201 slay4191 him, and reigned4427 in his stead.8478

29 And it came to pass,1961 when he reigned,4427 that he smote5221 853 all3605 the house1004 of Jeroboam;3379 he left7604 not3808 to Jeroboam3379 any3605 that breathed,5397 until5704 he had destroyed8045 him, according unto the saying1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 by3027 his servant5650 Ahijah281 the Shilonite: 7888

30 Because5921 of the sins2403 of Jeroboam3379 which834 he sinned,2398 and which834 he made Israel to sin,2398 853 3478 by his provocation3708 wherewith834 he provoked3707 853 the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger.

31 Now the rest3499 of the acts1697 of Nadab,5070 and all3605 that834 he did,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

32 And there was1961 war4421 between996 Asa609 and Baasha1201 king4428 of Israel3478 all3605 their days.3117

33 In the third7969 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Baasha1201 the son1121 of Ahijah281 to reign4427 over5921 all3605 Israel3478 in Tirzah,8656 twenty6242 and four702 years.8141

34 And he did6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 and walked1980 in the way1870 of Jeroboam,3379 and in his sin2403 wherewith834 he made Israel to sin.2398 853 3478

3-я книга Царств

Глава 15

1 Авия сделался царем Иудеи в восьмнадцатый год царствования Иеровоама, сына Наватова.

2 Он царствовал в Иерусалиме три года; имя матери его Мааха, дочь Авессаломова.

3 Он не отстал от всех грехов отца своего, которые сей делал прежде его, и сердце его не было вполне предано Господу Богу его, так, как сердце Давида, отца его.

4 Но для Давида Господь, Бог его, дал ему светильник в Иерусалиме, так что после него поставлен был сын его, и Иерусалим стоял твердо.

5 Это за то, что Давид жил праведно пред очами Господа, и во все дни жизни своей не отступал от всего того, что ему было предписано, кроме поступка его с Уриею Хеттеянином.

6 У Иеровоама с Ровоамом была война во все дни жизни его.

7 Прочие происшествия при Авии, и все, что он сделал, описаны в дневных записях царей Иудейских. И у Авии с Иеровоамом была война.

8 И опочил Авия с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом; вместо его сделался царем сын его Аса.

9 Аса сделался царем Иудеи в двадцатый год царствования Иеровоама, царя Израильского.

10 Он царствовал сорок один год в Иерусалиме. Имя матери его Мааха, дочь Авессаломова.

11 Аса поступал праведно пред очами Господа, как Давид, отец его.

12 Он изгнал из земли блудников, и велел снять всех идолов, которых сделали отцы его.

13 И матерь свою Мааху лишил звания государыни за то, что она сделала страшилище, изображающее Астарту. Это страшилище ее Аса изрубил и сожег при потоке Кедроне.

14 А высоты не были уничтожены. Впрочем сердце Асы было вполне предано Господу во все дни жизни его.

15 Он внес в дом Господа вещи, посвященные отцем его, и вещи, посвященные им, серебро и золото и сосуды.

16 У Асы с Ваасою, царем Израильским, была война во все дни жизни их.

17 Вааса, царь Израильский, пошел на Иудею, и построил Раму, чтоб не позволить никому ходить к Асе, царю Иудейскому, и уходить от него.

18 Аса взял все серебро и золото, оставшееся в сокровищах дома Господа и в сокровищах дома царского, и отдал оное в руки слуг своих; и послал их царь Аса к Бен-Гададу, сыну Тавримонову, сыну Хезионову, царю Арамейскому, жившему в Дамаске, и сказал чрез них:

19 Между мною и между тобою, между отцем моим и между отцем твоим всегда был союз. Вот я посылаю тебе в подарок серебра и золота, расторгни союз твой с Ваасою царем Израильским, чтоб он отошел от меня.

20 Бен-Гадад послушался царя Асы, послал военачальников, которые у него были, против городов Израильских, и поразил Иион, Дан, Авел-Бет-Мааху, и весь Киннероф по всей земле Неффалима.

21 Услышав о сем, Вааса перестал строить Раму и жил в Фирце.

22 Царь Аса дал повеление всем Иудеям, никого не исключая, чтоб они вывезли из Рамы камни и деревья, которые Вааса употреблял для строения. Из них выстроил царь Аса Геву Вениаминову и Мицфу.

23 Все прочие происшествия при Асе, и все подвиги его, и все, что он сделал, и города, которые он построил, описаны в дневных записях царей Иудейских. Во время старости своей он был болен ногами.

24 И почил Аса с отцами своими, и похоронен вместе с отцами своими, в городе Давида, отца своего. Вместо его сделался царем сын его Иосафат.

25 А над Израилем царствовал Надав, сын Иеровоамов; он принял царство во второй год Асы, царя Иудейского, и царствовал над Израилем два года.

26 Он худо поступал пред очами Господа, подражал отцу своему во грехах его, которыми сей ввел в грех Израиля.

27 И возмутился против него Вааса, сын Ахии; из дома Иссахарова; и поразил его Вааса при Гиввефоне Филистимском; тогда как Надав и весь Израиль держали Гиввефон в осаде.

28 Вааса умертвил его в третий год Асы, царя Иудейского, и сделался царем вместо его.

29 Сделавшись царем, он избил весь дом Иеровоамов, не оставил ни одной души Иеровоаму; так что он исчез, по слову Господа, которое он изрек чрез раба своего Ахию Силомлянина.

30 Все это за грехи Иеровоама, которые он сам делал, и которыми ввел в грех Израиля, и за огорчение, которым он огорчил Господа, Бога Израилева.

31 Прочие происшествия при Надаве, все, что он сделал, описаны в дневных записях царей Израильских.

32 У Асы с Ваасою, царем Израильским, была война во все дни жизни их.

33 Воцарившись в третий год Асы, царя Иудейского, Вааса, сын Ахии; царствовал над всем Израилем в Фирце двадцать четыре года.

34 Он поступал худо пред очами Господа и подражал Иеровоаму в грехах его, которыми сей ввел в грех Израиля.

1 Kings

Chapter 15

3-я книга Царств

Глава 15

1 Now in the eighteenth8083 6240 year8141 of king4428 Jeroboam3379 the son1121 of Nebat5028 reigned4427 Abijam38 over5921 Judah.3063

1 Авия сделался царем Иудеи в восьмнадцатый год царствования Иеровоама, сына Наватова.

2 Three7969 years8141 reigned4427 he in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Maachah,4601 the daughter1323 of Abishalom.53

2 Он царствовал в Иерусалиме три года; имя матери его Мааха, дочь Авессаломова.

3 And he walked1980 in all3605 the sins2403 of his father,1 which834 he had done6213 before6440 him: and his heart3824 was1961 not3808 perfect8003 with5973 the LORD3068 his God,430 as the heart3824 of David1732 his father.1

3 Он не отстал от всех грехов отца своего, которые сей делал прежде его, и сердце его не было вполне предано Господу Богу его, так, как сердце Давида, отца его.

4 Nevertheless3588 for David's sake4616 1732 did the LORD3068 his God430 give5414 him a lamp5216 in Jerusalem,3389 to set up6965 853 his son1121 after310 him, and to establish5975 853 Jerusalem: 3389

4 Но для Давида Господь, Бог его, дал ему светильник в Иерусалиме, так что после него поставлен был сын его, и Иерусалим стоял твердо.

5 Because834 David1732 did6213 that which was853 right3477 in the eyes5869 of the LORD,3068 and turned not aside3808 5493 from any4480 3605 thing that834 he commanded6680 him all3605 the days3117 of his life,2416 save only7535 in the matter1697 of Uriah223 the Hittite.2850

5 Это за то, что Давид жил праведно пред очами Господа, и во все дни жизни своей не отступал от всего того, что ему было предписано, кроме поступка его с Уриею Хеттеянином.

6 And there was1961 war4421 between996 Rehoboam7346 and Jeroboam3379 all3605 the days3117 of his life.2416

6 У Иеровоама с Ровоамом была война во все дни жизни его.

7 Now the rest3499 of the acts1697 of Abijam,38 and all3605 that834 he did,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063 And there was1961 war4421 between996 Abijam38 and Jeroboam.3379

7 Прочие происшествия при Авии, и все, что он сделал, описаны в дневных записях царей Иудейских. И у Авии с Иеровоамом была война.

8 And Abijam38 slept7901 with5973 his fathers;1 and they buried6912 him in the city5892 of David:1732 and Asa609 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

8 И опочил Авия с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом; вместо его сделался царем сын его Аса.

9 And in the twentieth6242 year8141 of Jeroboam3379 king4428 of Israel3478 reigned4427 4428 Asa609 over Judah.3063

9 Аса сделался царем Иудеи в двадцатый год царствования Иеровоама, царя Израильского.

10 And forty705 and one259 years8141 reigned4427 he in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Maachah,4601 the daughter1323 of Abishalom.53

10 Он царствовал сорок один год в Иерусалиме. Имя матери его Мааха, дочь Авессаломова.

11 And Asa609 did6213 that which was right3477 in the eyes5869 of the LORD,3068 as did David1732 his father.1

11 Аса поступал праведно пред очами Господа, как Давид, отец его.

12 And he took away5674 the sodomites6945 out of4480 the land,776 and removed5493 853 all3605 the idols1544 that834 his fathers1 had made.6213

12 Он изгнал из земли блудников, и велел снять всех идолов, которых сделали отцы его.

13 And also1571 853 Maachah4601 his mother,517 even her he removed5493 from being queen,4480 1377 because834 she had made6213 an idol4656 in a grove;842 and Asa609 destroyed3772 853 her idol,4656 and burnt8313 it by the brook5158 Kidron.6939

13 И матерь свою Мааху лишил звания государыни за то, что она сделала страшилище, изображающее Астарту. Это страшилище ее Аса изрубил и сожег при потоке Кедроне.

14 But the high places1116 were not3808 removed:5493 nevertheless7535 Asa's609 heart3824 was1961 perfect8003 with5973 the LORD3068 all3605 his days.3117

14 А высоты не были уничтожены. Впрочем сердце Асы было вполне предано Господу во все дни жизни его.

15 And he brought in935 853 the things which his father1 had dedicated,6944 and the things which himself had dedicated,6944 into the house1004 of the LORD,3068 silver,3701 and gold,2091 and vessels.3627

15 Он внес в дом Господа вещи, посвященные отцем его, и вещи, посвященные им, серебро и золото и сосуды.

16 And there was1961 war4421 between996 Asa609 and Baasha1201 king4428 of Israel3478 all3605 their days.3117

16 У Асы с Ваасою, царем Израильским, была война во все дни жизни их.

17 And Baasha1201 king4428 of Israel3478 went up5927 against5921 Judah,3063 and built1129 853 Ramah,7414 that he might not1115 suffer5414 any to go out3318 or come in935 to Asa609 king4428 of Judah.3063

17 Вааса, царь Израильский, пошел на Иудею, и построил Раму, чтоб не позволить никому ходить к Асе, царю Иудейскому, и уходить от него.

18 Then Asa609 took3947 853 all3605 the silver3701 and the gold2091 that were left3498 in the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king's4428 house,1004 and delivered5414 them into the hand3027 of his servants:5650 and king4428 Asa609 sent7971 them to413 Ben-hadad,1130 the son1121 of Tabrimon,2886 the son1121 of Hezion,2383 king4428 of Syria,758 that dwelt3427 at Damascus,1834 saying,559

18 Аса взял все серебро и золото, оставшееся в сокровищах дома Господа и в сокровищах дома царского, и отдал оное в руки слуг своих; и послал их царь Аса к Бен-Гададу, сыну Тавримонову, сыну Хезионову, царю Арамейскому, жившему в Дамаске, и сказал чрез них:

19 There is a league1285 between996 me and thee, and between996 my father1 and thy father:1 behold,2009 I have sent7971 unto thee a present7810 of silver3701 and gold;2091 come1980 and break6565 853 thy league1285 with854 Baasha1201 king4428 of Israel,3478 that he may depart5927 from4480 5921 me.

19 Между мною и между тобою, между отцем моим и между отцем твоим всегда был союз. Вот я посылаю тебе в подарок серебра и золота, расторгни союз твой с Ваасою царем Израильским, чтоб он отошел от меня.

20 So Ben-hadad1130 hearkened8085 unto413 king4428 Asa,609 and sent7971 853 the captains8269 of the hosts2428 which834 he had against5921 the cities5892 of Israel,3478 and smote5221 853 Ijon,5859 and Dan,1835 and Abel-beth-maachah,62 and all3605 Cinneroth,3672 with5921 all3605 the land776 of Naphtali.5321

20 Бен-Гадад послушался царя Асы, послал военачальников, которые у него были, против городов Израильских, и поразил Иион, Дан, Авел-Бет-Мааху, и весь Киннероф по всей земле Неффалима.

21 And it came to pass,1961 when Baasha1201 heard8085 thereof, that he left off2308 building4480 1129 of853 Ramah,7414 and dwelt3427 in Tirzah.8656

21 Услышав о сем, Вааса перестал строить Раму и жил в Фирце.

22 Then king4428 Asa609 made a proclamation8085 throughout853 all3605 Judah;3063 none369 was exempted:5355 and they took away5375 853 the stones68 of Ramah,7414 and the timber6086 thereof, wherewith834 Baasha1201 had built;1129 and king4428 Asa609 built1129 with them853 Geba1387 of Benjamin,1144 and Mizpah.4709

22 Царь Аса дал повеление всем Иудеям, никого не исключая, чтоб они вывезли из Рамы камни и деревья, которые Вааса употреблял для строения. Из них выстроил царь Аса Геву Вениаминову и Мицфу.

23 The rest3499 of all3605 the acts1697 of Asa,609 and all3605 his might,1369 and all3605 that834 he did,6213 and the cities5892 which834 he built,1129 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063 Nevertheless7535 in the time6256 of his old age2209 he was diseased2470 in853 his feet.7272

23 Все прочие происшествия при Асе, и все подвиги его, и все, что он сделал, и города, которые он построил, описаны в дневных записях царей Иудейских. Во время старости своей он был болен ногами.

24 And Asa609 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 with5973 his fathers1 in the city5892 of David1732 his father:1 and Jehoshaphat3092 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

24 И почил Аса с отцами своими, и похоронен вместе с отцами своими, в городе Давида, отца своего. Вместо его сделался царем сын его Иосафат.

25 And Nadab5070 the son1121 of Jeroboam3379 began to reign4427 over5921 Israel3478 in the second8147 year8141 of Asa609 king4428 of Judah,3063 and reigned4427 over5921 Israel3478 two years.8141

25 А над Израилем царствовал Надав, сын Иеровоамов; он принял царство во второй год Асы, царя Иудейского, и царствовал над Израилем два года.

26 And he did6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 and walked1980 in the way1870 of his father,1 and in his sin2403 wherewith834 he made Israel to sin.2398 853 3478

26 Он худо поступал пред очами Господа, подражал отцу своему во грехах его, которыми сей ввел в грех Израиля.

27 And Baasha1201 the son1121 of Ahijah,281 of the house1004 of Issachar,3485 conspired7194 against5921 him; and Baasha1201 smote5221 him at Gibbethon,1405 which834 belonged to the Philistines;6430 for Nadab5070 and all3605 Israel3478 laid siege6696 to5921 Gibbethon.1405

27 И возмутился против него Вааса, сын Ахии; из дома Иссахарова; и поразил его Вааса при Гиввефоне Филистимском; тогда как Надав и весь Израиль держали Гиввефон в осаде.

28 Even in the third7969 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 did Baasha1201 slay4191 him, and reigned4427 in his stead.8478

28 Вааса умертвил его в третий год Асы, царя Иудейского, и сделался царем вместо его.

29 And it came to pass,1961 when he reigned,4427 that he smote5221 853 all3605 the house1004 of Jeroboam;3379 he left7604 not3808 to Jeroboam3379 any3605 that breathed,5397 until5704 he had destroyed8045 him, according unto the saying1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 by3027 his servant5650 Ahijah281 the Shilonite: 7888

29 Сделавшись царем, он избил весь дом Иеровоамов, не оставил ни одной души Иеровоаму; так что он исчез, по слову Господа, которое он изрек чрез раба своего Ахию Силомлянина.

30 Because5921 of the sins2403 of Jeroboam3379 which834 he sinned,2398 and which834 he made Israel to sin,2398 853 3478 by his provocation3708 wherewith834 he provoked3707 853 the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger.

30 Все это за грехи Иеровоама, которые он сам делал, и которыми ввел в грех Израиля, и за огорчение, которым он огорчил Господа, Бога Израилева.

31 Now the rest3499 of the acts1697 of Nadab,5070 and all3605 that834 he did,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Israel?3478

31 Прочие происшествия при Надаве, все, что он сделал, описаны в дневных записях царей Израильских.

32 And there was1961 war4421 between996 Asa609 and Baasha1201 king4428 of Israel3478 all3605 their days.3117

32 У Асы с Ваасою, царем Израильским, была война во все дни жизни их.

33 In the third7969 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Baasha1201 the son1121 of Ahijah281 to reign4427 over5921 all3605 Israel3478 in Tirzah,8656 twenty6242 and four702 years.8141

33 Воцарившись в третий год Асы, царя Иудейского, Вааса, сын Ахии; царствовал над всем Израилем в Фирце двадцать четыре года.

34 And he did6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 and walked1980 in the way1870 of Jeroboam,3379 and in his sin2403 wherewith834 he made Israel to sin.2398 853 3478

34 Он поступал худо пред очами Господа и подражал Иеровоаму в грехах его, которыми сей ввел в грех Израиля.

1.0x